terça-feira, 14 de julho de 2009

Inscrição para um portão de cemitério


Na mesma pedra se encontram
Conforme o povo traduz
Quande se nasce-uma estrela
Quande se morre-uma cruz.
Mas quantos que aqui repousam
Hão-de emendar-nos assim:
Ponham-me a cruz no princípio...
E a luz da estrela no fim.


Mario Quintana; A Cor do Invisível

3 comentários:

  1. Desculpa amiga, mas desta não gostei... O texto é bom, mas a foto... Sabes o quanto me incomodam fotos de cemitérios!!! Sinto como se estivesses a roubar o descanso de quem lá vive e a atormentar as almas que tentam descansar...

    ResponderEliminar
  2. Okapa!Eu percebo...mas foi tirada e postada muito saudavelmente!Também não gosto de cemitérios...mas este tem de nome...Cimetière du Père Lachaise,é onde descansam grandes nomes, é impossível ficar inderente!
    BeijinHO Esmera!

    ResponderEliminar
  3. Inscription for a Cemetery Gate

    On the same headstone you’ll find
    the people’s view of gain and loss:
    above the date of birth, a star,
    above the date of death, a cross.

    But many of those who rest here now
    would correct us with their final breath:
    “There should be a cross above my birth…
    “and the light of a star above my death!

    Mario Quintana
    (Translated by John D. Godinho)
    in The Color of the Invisible

    ResponderEliminar